don't give a damn, shit , fuck :気にしない

  • 投稿日:
  • by
  • カテゴリ:  
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

映画、音楽でよく、

"I don't give a shit" 

とか

"I don't give a damn"

なんて聞いたことある?

最近聞いた音楽で"I don't give a damn" って

聞いて、「あ、これネタになる」と思ったんだ。

I don't give a damn って直訳したらどういう意味だろうね?

"俺はののしりを与えない"

なるほど、なるほど

"悪いことは与えない"ってことだよね

ってことで"気にしないって"意味に繋がるよね


で、まず以下の3つ同じ意味だよ。

I don't give a damn. I don't give a shit. I don't give a fuck. 

意味: 
気にしない


ほな、こんな例文はどうだろう

He doesn't give a shit how's the ramp is.
He just do it and pull it.
He's awesome.

あいつはランプ(ジャンプ台)がどうなのかまったく気にしないんだよ。
技をやっちゃうし、成功しちゃうんだよ。
あいつかっこいいよ


どうだった?

使えそう?

まあ、俺はそんなのI don't give a shitだけどねww

関連記事

植山周志のマーケティング分析オンライン入門講座