smooth:スムーズ 意味2つ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

スムーズなんて中学校の英語で習う言葉だけど、2種類の使い方があるの知ってた?

簡単に紹介するとしたの感じだよ

・難しいことを簡単にやってしまう様子

 例:That was smooth!
 訳:いい動きだよ

・何か失敗したとき様子に対して皮肉を言うときにも使う

 例:Yeah, Smooth move baby.
 訳:いい動きだね(笑

ってことでBMXに関係した例文を書いてみる

例文1:

I don't doubt Ryan did double bar spin on the tinny dowl.
Ryan does bar spins so smooth.

訳: 
この小さなボールでライアンがダブルバースピンをしたのは嘘じゃないと思うよ
ライアンはバースピン無茶苦茶うまいからね


例文2:

Samo: I'm learning bunny hop bar spin.

Shoe-g: Ohh I can show you right now.
Keep your eyes on me ,dude.
.....Ouch

Samo: Yeah that was smooth. You can be my prentice young jedi.

訳:
Samo: 今、バニーホップバースピンを練習しているんだよ

Shoe-g: おう、俺が今、見本を見せてやるよ
俺から目を離すなよ
....イタタタタ

Samo: うんん、いい感じだったよ。若いジェダイよ、俺の弟子にしてあげてもいいんだよ


どこかでSmooth使ってみてください