pop cherry:処女を失う

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

今回の言葉もケンちゃんが教えてくれた


pop cherry
訳: 処女を失う・奪う

例文:
Mike: I had a miracle date last night. It was unreal.
Finally I lost my virgin and I poped her cherry.

Biff: Cool now you're a man.

訳:
Mike: 昨晩のデートは奇跡的にすごかったよ。マジやばかった
とうとう、俺童貞を捨てたよ、そして彼女の処女もいただいちゃった

Biff: やったじゃん、お前も男になったんだ(笑

今日はこんな感じです

Pop Cherry使ってみるのはどうだい?