out of the blue:いきなり、突然起こること

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

週末は楽しめたかな?

僕は日曜日の夜にまたスープ作っちゃったよ、今度はカビさせないぞ!

Stewが泊まりに来たことと彼の写真をTerrible OneのJoe Richにメールをしたんだ

Joe Richとはたまにメールしてるんだ

で、Joeから返事をもらい、その文はこんな始まりだった

Shoe G ! How are you my friend ! you are always writing me out of the
blue with very nice words........

訳: しゅうじ、元気かい?お前はいつも素敵な言葉で突然メールを書いてくるね

最初にこのメールを読んで out of the blue って何だ?

と思って調べてみたら、こんな意味があった

out of the blue
意味: 突然、いきなり起こること

ほ~、語源までは分からないんだけどね

何で青なんだろうね?

で、例文も書いてみた

例文:
I had a super good time last weekend with a long-unseen friend who appeared out of the blue.

訳:
先週末、久しぶりに突然会った友達と楽しい時間を過ごしたんだ

例文:
I recieved an sweet e-mail our of the blue from a lady I used to have a crush.

訳:
昔惚れていた女性から突然素敵なメールが来たんだよ

なんか、いい表現だね out of the blue なんて

Blue関係で他に面白い言い回しを発見した、それは

into the blue
意味:
遠く、未知のもの

When I had time . I just get into my car with my bike and go on a road trip into the blue.

訳: 時間があるとき俺は、自転車を車に載せて、どこかにロードトリップをしにいくんだ。


今日はちょっとまじめな英語講座だね

読んでくれてありがとね

out of the blueを教えてくれたJoe RichをYouTubeで探したら、こんな映像が出てきた

RubenとJoe Richがヨーロッパを去年旅したときの映像だね

あと、その旅の模様をJoe Richが編集してEtniesのサイトでも公開しているよ
ショートビデオ Part1

ショートビデオ Part2